Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 81 (2138 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Berufsverkehr {m} U ساعت شلوغی ترافیک
Berufsverkehr {m} U وقت شلوغ رفت و آمد
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Kommen U .رسیدن
kommen U آمدن
kommen lassen U احضار کردن
zustande kommen U بوجود آوردن
kommen lassen U فراخواستن
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
zustande kommen U برآمدن
zustande kommen U پیش آمدن
abhanden kommen U گم کردن
abhanden kommen U گم شدن
kommen lassen U دعوت کردن
zustande kommen U ناشی شدن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
abhanden kommen U گمراه شدن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
ums Leben kommen U درگذشتن
ums Leben kommen U مردن
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U فوت کردن
ums Leben kommen U جان دادن
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Recent search history Forum search
1Fliegen und freunde kommen im sommer
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com